O Closet Caption legenda em inglês só foi disponibilizado no final da temporada, o que nos fez iniciar essa corrida na tradução, para não deixar nenhum fã na mão, como infelizmente ocorreu ano passado. E claro, pentelhei muitos legenders para embarcar nessa maratona, tanto tradutores meio inativos na Victorians, como tradutores aposentados, e também recrutas da querida equipe Queens of The Lab, que sempre nos dá uma mão ou várias quando precisamos. Enfim, sei que assistir seriado é um enorme prazer, mas vocês não imaginam o trabalhão que dá por trás dos bastidores de uma legenda! She was born in Australia but last twenty years she spent in Europe. O Closet Caption legenda em inglês só foi disponibilizado no final da temporada, o que nos fez iniciar essa corrida na tradução, para não deixar nenhum fã na mão, como infelizmente ocorreu ano passado. E olha, como revisora, confesso que não foi uma tarefa fácil! Will she be able to forget all the strokes of bad luck here? Enfim, sei que assistir seriado é um enorme prazer, mas vocês não imaginam o trabalhão que dá por trás dos bastidores de uma legenda! But what is waiting for her in this place from the past? Foram dias e dias de frente para o computador legendando, revisando e pesquisando vários termos, expressões e gírias que eu não fazia ideia do que se tratava.
E claro, pentelhei muitos legenders para embarcar nessa maratona, tanto tradutores meio inativos na Victorians, como tradutores aposentados, e também recrutas da querida equipe Queens of The Lab, que sempre nos dá uma mão ou várias quando precisamos. Só espero que tenhamos agradado aos fãs dessa série australiana que adoramos e até a próxima, pessoal! Sarah is a spectacular and clever middle-aged woman. Só espero que tenhamos agradado aos fãs dessa série australiana que adoramos e até a próxima, pessoal! But when she gets information about her brothers death she decides to go home. E olha, como revisora, confesso que não foi uma tarefa fácil!. The action of the drama show moves the viewers to 1953.
Foram dias e dias de frente para o computador legendando, revisando e pesquisando vários termos, expressões e gírias que eu não fazia ideia do que se tratava. . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .